Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-アルバニア語 - sulla gioia

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語アルバニア語

カテゴリ 詩歌 - 愛 / 友情

タイトル
sulla gioia
テキスト
artemisia_1981様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Che Dio vi renda in amore tutto l'amore che avete donato
o tutta la gioia e la pace che avete seminato attorno a voi,
da un capo all'altro del mondo

タイトル
Në gezim
翻訳
アルバニア語

igri様が翻訳しました
翻訳の言語: アルバニア語

Që zoti t'ju kthejë në dashuri të gjithë dashurinë që keni dhuruar apo gjithë gëzimi dhe paqja që keni mbjellë rreth jush, nga njëra anë e botës në tjetrën.
翻訳についてのコメント
albanese
最終承認・編集者 Inulek - 2009年 4月 1日 17:07





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 26日 23:14

bamberbi
投稿数: 159
Që zoti t'ju KTHEJE në dashuri të gjithë dashurinë që keni dhuruar apo gjithë gëzimi dhe paqja që keni mbjelle rreth jush, nga njëra anë e botës në tjetrn

2009年 4月 2日 16:18

Efylove
投稿数: 1015
"About joy.
I wish God returned to you in love all the love that you have given or all the joy and peace that you have spread around yourselves, all over the world"

2009年 4月 5日 20:06

liria
投稿数: 210
mendoj se kjo fjali është urim dhe kështu duhet të jetë:
"Zoti ua ktheftë me dashuri të gjithë dashurinë që keni dhuruar dhe gjithë gëzimin dhe paqen që keni mbjelle rreth jush, rreth e përqark botës."

2009年 4月 15日 01:36

igri
投稿数: 4
che dio vi rida in amore tutto l'amore che avete regalatto o tutta la felicità e la pace che avete coltivato intorno a voi, da una parte del mondo ad'altra parte