Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Albana - sulla gioia

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAlbana

Kategorio Poezio - Amo / Amikeco

Titolo
sulla gioia
Teksto
Submetigx per artemisia_1981
Font-lingvo: Italia

Che Dio vi renda in amore tutto l'amore che avete donato
o tutta la gioia e la pace che avete seminato attorno a voi,
da un capo all'altro del mondo

Titolo
Në gezim
Traduko
Albana

Tradukita per igri
Cel-lingvo: Albana

Që zoti t'ju kthejë në dashuri të gjithë dashurinë që keni dhuruar apo gjithë gëzimi dhe paqja që keni mbjellë rreth jush, nga njëra anë e botës në tjetrën.
Rimarkoj pri la traduko
albanese
Laste validigita aŭ redaktita de Inulek - 1 Aprilo 2009 17:07





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Marto 2009 23:14

bamberbi
Nombro da afiŝoj: 159
Që zoti t'ju KTHEJE në dashuri të gjithë dashurinë që keni dhuruar apo gjithë gëzimi dhe paqja që keni mbjelle rreth jush, nga njëra anë e botës në tjetrn

2 Aprilo 2009 16:18

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
"About joy.
I wish God returned to you in love all the love that you have given or all the joy and peace that you have spread around yourselves, all over the world"

5 Aprilo 2009 20:06

liria
Nombro da afiŝoj: 210
mendoj se kjo fjali është urim dhe kështu duhet të jetë:
"Zoti ua ktheftë me dashuri të gjithë dashurinë që keni dhuruar dhe gjithë gëzimin dhe paqen që keni mbjelle rreth jush, rreth e përqark botës."

15 Aprilo 2009 01:36

igri
Nombro da afiŝoj: 4
che dio vi rida in amore tutto l'amore che avete regalatto o tutta la felicità e la pace che avete coltivato intorno a voi, da una parte del mondo ad'altra parte