Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Albanès - sulla gioia

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàAlbanès

Categoria Poesia - Amor / Amistat

Títol
sulla gioia
Text
Enviat per artemisia_1981
Idioma orígen: Italià

Che Dio vi renda in amore tutto l'amore che avete donato
o tutta la gioia e la pace che avete seminato attorno a voi,
da un capo all'altro del mondo

Títol
Në gezim
Traducció
Albanès

Traduït per igri
Idioma destí: Albanès

Që zoti t'ju kthejë në dashuri të gjithë dashurinë që keni dhuruar apo gjithë gëzimi dhe paqja që keni mbjellë rreth jush, nga njëra anë e botës në tjetrën.
Notes sobre la traducció
albanese
Darrera validació o edició per Inulek - 1 Abril 2009 17:07





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Març 2009 23:14

bamberbi
Nombre de missatges: 159
Që zoti t'ju KTHEJE në dashuri të gjithë dashurinë që keni dhuruar apo gjithë gëzimi dhe paqja që keni mbjelle rreth jush, nga njëra anë e botës në tjetrn

2 Abril 2009 16:18

Efylove
Nombre de missatges: 1015
"About joy.
I wish God returned to you in love all the love that you have given or all the joy and peace that you have spread around yourselves, all over the world"

5 Abril 2009 20:06

liria
Nombre de missatges: 210
mendoj se kjo fjali është urim dhe kështu duhet të jetë:
"Zoti ua ktheftë me dashuri të gjithë dashurinë që keni dhuruar dhe gjithë gëzimin dhe paqen që keni mbjelle rreth jush, rreth e përqark botës."

15 Abril 2009 01:36

igri
Nombre de missatges: 4
che dio vi rida in amore tutto l'amore che avete regalatto o tutta la felicità e la pace che avete coltivato intorno a voi, da una parte del mondo ad'altra parte