Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Norweski-Portugalski brazylijski - Er en stund siden jeg bodde i Brasil, sÃ¥ det er...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NorweskiPortugalski brazylijski

Tytuł
Er en stund siden jeg bodde i Brasil, så det er...
Tekst
Wprowadzone przez furuacks
Język źródłowy: Norweski

Er en stund siden jeg bodde i Brasil, så det er vel på tide å "move on"...!
Ha en god dag!

Tytuł
Faz um bom tempo que eu morei no Brasil
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez casper tavernello
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Faz um bom tempo que eu morei no Brasil, então acho que já está na hora de "seguir em frente"...!
Tenha um bom dia.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez goncin - 5 Styczeń 2009 11:15





Ostatni Post

Autor
Post

30 Grudzień 2008 17:55

lilian canale
Liczba postów: 14972
Acho que "já está na hora de seguir em frente" soaria mais natural, não?

2 Styczeń 2009 02:01

Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
concordo com a Lilian, só que eu acrescentaria tb um "deve" (da palavra "vel" em norueguês): já deve estar na hora de...

ou então: "acho que já está na hora de..."

2 Styczeń 2009 02:03

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Eu não havia visto a mensagem da Lilian. Obrigado, meninas.