Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Norja-Brasilianportugali - Er en stund siden jeg bodde i Brasil, sÃ¥ det er...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: NorjaBrasilianportugali

Otsikko
Er en stund siden jeg bodde i Brasil, så det er...
Teksti
Lähettäjä furuacks
Alkuperäinen kieli: Norja

Er en stund siden jeg bodde i Brasil, så det er vel på tide å "move on"...!
Ha en god dag!

Otsikko
Faz um bom tempo que eu morei no Brasil
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä casper tavernello
Kohdekieli: Brasilianportugali

Faz um bom tempo que eu morei no Brasil, então acho que já está na hora de "seguir em frente"...!
Tenha um bom dia.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut goncin - 5 Tammikuu 2009 11:15





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Joulukuu 2008 17:55

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Acho que "já está na hora de seguir em frente" soaria mais natural, não?

2 Tammikuu 2009 02:01

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
concordo com a Lilian, só que eu acrescentaria tb um "deve" (da palavra "vel" em norueguês): já deve estar na hora de...

ou então: "acho que já está na hora de..."

2 Tammikuu 2009 02:03

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Eu não havia visto a mensagem da Lilian. Obrigado, meninas.