Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Norvégien-Portuguais brésilien - Er en stund siden jeg bodde i Brasil, sÃ¥ det er...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NorvégienPortuguais brésilien

Titre
Er en stund siden jeg bodde i Brasil, så det er...
Texte
Proposé par furuacks
Langue de départ: Norvégien

Er en stund siden jeg bodde i Brasil, så det er vel på tide å "move on"...!
Ha en god dag!

Titre
Faz um bom tempo que eu morei no Brasil
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par casper tavernello
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Faz um bom tempo que eu morei no Brasil, então acho que já está na hora de "seguir em frente"...!
Tenha um bom dia.
Dernière édition ou validation par goncin - 5 Janvier 2009 11:15





Derniers messages

Auteur
Message

30 Décembre 2008 17:55

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Acho que "já está na hora de seguir em frente" soaria mais natural, não?

2 Janvier 2009 02:01

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
concordo com a Lilian, só que eu acrescentaria tb um "deve" (da palavra "vel" em norueguês): já deve estar na hora de...

ou então: "acho que já está na hora de..."

2 Janvier 2009 02:03

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Eu não havia visto a mensagem da Lilian. Obrigado, meninas.