Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Норвежки-Португалски Бразилски - Er en stund siden jeg bodde i Brasil, sÃ¥ det er...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НорвежкиПортугалски Бразилски

Заглавие
Er en stund siden jeg bodde i Brasil, så det er...
Текст
Предоставено от furuacks
Език, от който се превежда: Норвежки

Er en stund siden jeg bodde i Brasil, så det er vel på tide å "move on"...!
Ha en god dag!

Заглавие
Faz um bom tempo que eu morei no Brasil
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от casper tavernello
Желан език: Португалски Бразилски

Faz um bom tempo que eu morei no Brasil, então acho que já está na hora de "seguir em frente"...!
Tenha um bom dia.
За последен път се одобри от goncin - 5 Януари 2009 11:15





Последно мнение

Автор
Мнение

30 Декември 2008 17:55

lilian canale
Общо мнения: 14972
Acho que "já está na hora de seguir em frente" soaria mais natural, não?

2 Януари 2009 02:01

Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
concordo com a Lilian, só que eu acrescentaria tb um "deve" (da palavra "vel" em norueguês): já deve estar na hora de...

ou então: "acho que já está na hora de..."

2 Януари 2009 02:03

casper tavernello
Общо мнения: 5057
Eu não havia visto a mensagem da Lilian. Obrigado, meninas.