Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Noruec-Portuguès brasiler - Er en stund siden jeg bodde i Brasil, sÃ¥ det er...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NoruecPortuguès brasiler

Títol
Er en stund siden jeg bodde i Brasil, så det er...
Text
Enviat per furuacks
Idioma orígen: Noruec

Er en stund siden jeg bodde i Brasil, så det er vel på tide å "move on"...!
Ha en god dag!

Títol
Faz um bom tempo que eu morei no Brasil
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per casper tavernello
Idioma destí: Portuguès brasiler

Faz um bom tempo que eu morei no Brasil, então acho que já está na hora de "seguir em frente"...!
Tenha um bom dia.
Darrera validació o edició per goncin - 5 Gener 2009 11:15





Darrer missatge

Autor
Missatge

30 Desembre 2008 17:55

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Acho que "já está na hora de seguir em frente" soaria mais natural, não?

2 Gener 2009 02:01

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
concordo com a Lilian, só que eu acrescentaria tb um "deve" (da palavra "vel" em norueguês): já deve estar na hora de...

ou então: "acho que já está na hora de..."

2 Gener 2009 02:03

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Eu não havia visto a mensagem da Lilian. Obrigado, meninas.