Tłumaczenie - Czeski-Turecki - ByloObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | | Tekst Wprowadzone przez ug | Język źródłowy: Czeski
Bylo mi potěšenÃm býti masÃrována :) |
|
| Masajdan memnun kaldım :) | | Język docelowy: Turecki
Masaj yaptırmak hoÅŸuma gitti :) | Uwagi na temat tłumaczenia | *Birebir çevrildiÄŸinde: 'Masaj yapılmış olması hoÅŸuma gitti/benim için zevkti.' gibi bir cümle çıkıyor ortaya. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 15 Luty 2009 21:42
Ostatni Post | | | | | 15 Luty 2009 21:14 | | | merhaba CZephyr,
'masaj yaptırmak hoşuma gitti' daha isabetli bir ifade olabilir mi? | | | 15 Luty 2009 21:33 | | | Evet,bu şekilde düzenleyebiliriz.Gördüğüm kadarıyla siz de Slav dillerine hakimsiniz,teşekkür ediyorum | | | 15 Luty 2009 21:41 | | | rica ederim |
|
|