Traducción - Checo-Turco - ByloEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado" | | Texto Propuesto por ug | Idioma de origen: Checo
Bylo mi potěšenÃm býti masÃrována :) |
|
| Masajdan memnun kaldım :) | | Idioma de destino: Turco
Masaj yaptırmak hoÅŸuma gitti :) | Nota acerca de la traducción | *Birebir çevrildiÄŸinde: 'Masaj yapılmış olması hoÅŸuma gitti/benim için zevkti.' gibi bir cümle çıkıyor ortaya. |
|
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 15 Febrero 2009 21:42
Último mensaje | | | | | 15 Febrero 2009 21:14 | | | merhaba CZephyr,
'masaj yaptırmak hoşuma gitti' daha isabetli bir ifade olabilir mi? | | | 15 Febrero 2009 21:33 | | | Evet,bu şekilde düzenleyebiliriz.Gördüğüm kadarıyla siz de Slav dillerine hakimsiniz,teşekkür ediyorum | | | 15 Febrero 2009 21:41 | | | rica ederim |
|
|