Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Чешки-Турски - Bylo
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Bylo
Текст
Предоставено от
ug
Език, от който се превежда: Чешки
Bylo mi potěšenÃm býti masÃrována :)
Заглавие
Masajdan memnun kaldım :)
Превод
Турски
Преведено от
CursedZephyr
Желан език: Турски
Masaj yaptırmak hoşuma gitti :)
Забележки за превода
*Birebir çevrildiğinde: 'Masaj yapılmış olması hoşuma gitti/benim için zevkti.' gibi bir cümle çıkıyor ortaya.
За последен път се одобри от
FIGEN KIRCI
- 15 Февруари 2009 21:42
Последно мнение
Автор
Мнение
15 Февруари 2009 21:14
FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
merhaba CZephyr,
'masaj yaptırmak hoşuma gitti' daha isabetli bir ifade olabilir mi?
15 Февруари 2009 21:33
CursedZephyr
Общо мнения: 148
Evet,bu şekilde düzenleyebiliriz.Gördüğüm kadarıyla siz de Slav dillerine hakimsiniz,teşekkür ediyorum
15 Февруари 2009 21:41
FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
rica ederim