Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Serbski-Turecki - vojsko moja

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SerbskiTurecki

Tytuł
vojsko moja
Tekst
Wprowadzone przez aliveli4950
Język źródłowy: Serbski

vojsko moja

Tytuł
Ordum benim
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez fikomix
Język docelowy: Turecki

Ordum benim
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez handyy - 1 Maj 2009 14:14





Ostatni Post

Autor
Post

30 Kwiecień 2009 12:26

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
ceviri yanlis sayilmaz aslinda, ama
'vojska' 'ordu' demek degil mi?

30 Kwiecień 2009 19:51

fikomix
Liczba postów: 614
Haklisiniz

1 Maj 2009 13:56

handyy
Liczba postów: 2118
"Ordularım benim" ???

1 Maj 2009 14:04

fikomix
Liczba postów: 614
Hayir handyy sadece "Ordum benim"

1 Maj 2009 14:13

handyy
Liczba postów: 2118
Anlaşıldı!

1 Maj 2009 19:46

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
ben gec kalmisim...
'ilk hali kalabilir, ama aciklamalara not dusulmeli', diye onerecektim. ama, onemli degil, bu daha da dogru tabii.

1 Maj 2009 22:36

handyy
Liczba postów: 2118
Figencim eğer "asker(ler)im benim" anlamı da çıkıyorsa, çevirinin altına not düşebiliriz

2 Maj 2009 12:18

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
bence boyle kalsin, handyycik.
bu haliyle, tam bir ceviridir.
fikonun ilk yazdigi 'askerlerim benim' (+'ordu' notu) daha akici olurdu belki (aslinda hata bende ki ilk mesajimda bunu onermedim).
ama, hic onemli degil, cunku bunu burada ceviri sayfasinda aciklamis olduk ve aliveli de bilgilenmis oldu, hangi anlam ona daha uygun ise onu kullanir.