Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Turka - vojsko moja

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaTurka

Titolo
vojsko moja
Teksto
Submetigx per aliveli4950
Font-lingvo: Serba

vojsko moja

Titolo
Ordum benim
Traduko
Turka

Tradukita per fikomix
Cel-lingvo: Turka

Ordum benim
Laste validigita aŭ redaktita de handyy - 1 Majo 2009 14:14





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Aprilo 2009 12:26

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
ceviri yanlis sayilmaz aslinda, ama
'vojska' 'ordu' demek degil mi?

30 Aprilo 2009 19:51

fikomix
Nombro da afiŝoj: 614
Haklisiniz

1 Majo 2009 13:56

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
"Ordularım benim" ???

1 Majo 2009 14:04

fikomix
Nombro da afiŝoj: 614
Hayir handyy sadece "Ordum benim"

1 Majo 2009 14:13

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Anlaşıldı!

1 Majo 2009 19:46

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
ben gec kalmisim...
'ilk hali kalabilir, ama aciklamalara not dusulmeli', diye onerecektim. ama, onemli degil, bu daha da dogru tabii.

1 Majo 2009 22:36

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Figencim eğer "asker(ler)im benim" anlamı da çıkıyorsa, çevirinin altına not düşebiliriz

2 Majo 2009 12:18

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
bence boyle kalsin, handyycik.
bu haliyle, tam bir ceviridir.
fikonun ilk yazdigi 'askerlerim benim' (+'ordu' notu) daha akici olurdu belki (aslinda hata bende ki ilk mesajimda bunu onermedim).
ama, hic onemli degil, cunku bunu burada ceviri sayfasinda aciklamis olduk ve aliveli de bilgilenmis oldu, hangi anlam ona daha uygun ise onu kullanir.