Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Turkki - vojsko moja

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaTurkki

Otsikko
vojsko moja
Teksti
Lähettäjä aliveli4950
Alkuperäinen kieli: Serbia

vojsko moja

Otsikko
Ordum benim
Käännös
Turkki

Kääntäjä fikomix
Kohdekieli: Turkki

Ordum benim
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 1 Toukokuu 2009 14:14





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Huhtikuu 2009 12:26

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
ceviri yanlis sayilmaz aslinda, ama
'vojska' 'ordu' demek degil mi?

30 Huhtikuu 2009 19:51

fikomix
Viestien lukumäärä: 614
Haklisiniz

1 Toukokuu 2009 13:56

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
"Ordularım benim" ???

1 Toukokuu 2009 14:04

fikomix
Viestien lukumäärä: 614
Hayir handyy sadece "Ordum benim"

1 Toukokuu 2009 14:13

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Anlaşıldı!

1 Toukokuu 2009 19:46

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
ben gec kalmisim...
'ilk hali kalabilir, ama aciklamalara not dusulmeli', diye onerecektim. ama, onemli degil, bu daha da dogru tabii.

1 Toukokuu 2009 22:36

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Figencim eğer "asker(ler)im benim" anlamı da çıkıyorsa, çevirinin altına not düşebiliriz

2 Toukokuu 2009 12:18

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
bence boyle kalsin, handyycik.
bu haliyle, tam bir ceviridir.
fikonun ilk yazdigi 'askerlerim benim' (+'ordu' notu) daha akici olurdu belki (aslinda hata bende ki ilk mesajimda bunu onermedim).
ama, hic onemli degil, cunku bunu burada ceviri sayfasinda aciklamis olduk ve aliveli de bilgilenmis oldu, hangi anlam ona daha uygun ise onu kullanir.