Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Sârbă-Turcă - vojsko moja

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăTurcă

Titlu
vojsko moja
Text
Înscris de aliveli4950
Limba sursă: Sârbă

vojsko moja

Titlu
Ordum benim
Traducerea
Turcă

Tradus de fikomix
Limba ţintă: Turcă

Ordum benim
Validat sau editat ultima dată de către handyy - 1 Mai 2009 14:14





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

30 Aprilie 2009 12:26

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
ceviri yanlis sayilmaz aslinda, ama
'vojska' 'ordu' demek degil mi?

30 Aprilie 2009 19:51

fikomix
Numărul mesajelor scrise: 614
Haklisiniz

1 Mai 2009 13:56

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
"Ordularım benim" ???

1 Mai 2009 14:04

fikomix
Numărul mesajelor scrise: 614
Hayir handyy sadece "Ordum benim"

1 Mai 2009 14:13

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Anlaşıldı!

1 Mai 2009 19:46

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
ben gec kalmisim...
'ilk hali kalabilir, ama aciklamalara not dusulmeli', diye onerecektim. ama, onemli degil, bu daha da dogru tabii.

1 Mai 2009 22:36

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Figencim eğer "asker(ler)im benim" anlamı da çıkıyorsa, çevirinin altına not düşebiliriz

2 Mai 2009 12:18

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
bence boyle kalsin, handyycik.
bu haliyle, tam bir ceviridir.
fikonun ilk yazdigi 'askerlerim benim' (+'ordu' notu) daha akici olurdu belki (aslinda hata bende ki ilk mesajimda bunu onermedim).
ama, hic onemli degil, cunku bunu burada ceviri sayfasinda aciklamis olduk ve aliveli de bilgilenmis oldu, hangi anlam ona daha uygun ise onu kullanir.