Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Serbi-Turc - vojsko moja

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SerbiTurc

Títol
vojsko moja
Text
Enviat per aliveli4950
Idioma orígen: Serbi

vojsko moja

Títol
Ordum benim
Traducció
Turc

Traduït per fikomix
Idioma destí: Turc

Ordum benim
Darrera validació o edició per handyy - 1 Maig 2009 14:14





Darrer missatge

Autor
Missatge

30 Abril 2009 12:26

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
ceviri yanlis sayilmaz aslinda, ama
'vojska' 'ordu' demek degil mi?

30 Abril 2009 19:51

fikomix
Nombre de missatges: 614
Haklisiniz

1 Maig 2009 13:56

handyy
Nombre de missatges: 2118
"Ordularım benim" ???

1 Maig 2009 14:04

fikomix
Nombre de missatges: 614
Hayir handyy sadece "Ordum benim"

1 Maig 2009 14:13

handyy
Nombre de missatges: 2118
Anlaşıldı!

1 Maig 2009 19:46

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
ben gec kalmisim...
'ilk hali kalabilir, ama aciklamalara not dusulmeli', diye onerecektim. ama, onemli degil, bu daha da dogru tabii.

1 Maig 2009 22:36

handyy
Nombre de missatges: 2118
Figencim eğer "asker(ler)im benim" anlamı da çıkıyorsa, çevirinin altına not düşebiliriz

2 Maig 2009 12:18

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
bence boyle kalsin, handyycik.
bu haliyle, tam bir ceviridir.
fikonun ilk yazdigi 'askerlerim benim' (+'ordu' notu) daha akici olurdu belki (aslinda hata bende ki ilk mesajimda bunu onermedim).
ama, hic onemli degil, cunku bunu burada ceviri sayfasinda aciklamis olduk ve aliveli de bilgilenmis oldu, hangi anlam ona daha uygun ise onu kullanir.