Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Serbų-Turkų - vojsko moja

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SerbųTurkų

Pavadinimas
vojsko moja
Tekstas
Pateikta aliveli4950
Originalo kalba: Serbų

vojsko moja

Pavadinimas
Ordum benim
Vertimas
Turkų

Išvertė fikomix
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Ordum benim
Validated by handyy - 1 gegužė 2009 14:14





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 balandis 2009 12:26

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
ceviri yanlis sayilmaz aslinda, ama
'vojska' 'ordu' demek degil mi?

30 balandis 2009 19:51

fikomix
Žinučių kiekis: 614
Haklisiniz

1 gegužė 2009 13:56

handyy
Žinučių kiekis: 2118
"Ordularım benim" ???

1 gegužė 2009 14:04

fikomix
Žinučių kiekis: 614
Hayir handyy sadece "Ordum benim"

1 gegužė 2009 14:13

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Anlaşıldı!

1 gegužė 2009 19:46

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
ben gec kalmisim...
'ilk hali kalabilir, ama aciklamalara not dusulmeli', diye onerecektim. ama, onemli degil, bu daha da dogru tabii.

1 gegužė 2009 22:36

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Figencim eğer "asker(ler)im benim" anlamı da çıkıyorsa, çevirinin altına not düşebiliriz

2 gegužė 2009 12:18

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
bence boyle kalsin, handyycik.
bu haliyle, tam bir ceviridir.
fikonun ilk yazdigi 'askerlerim benim' (+'ordu' notu) daha akici olurdu belki (aslinda hata bende ki ilk mesajimda bunu onermedim).
ama, hic onemli degil, cunku bunu burada ceviri sayfasinda aciklamis olduk ve aliveli de bilgilenmis oldu, hangi anlam ona daha uygun ise onu kullanir.