Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - セルビア語-トルコ語 - vojsko moja

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語トルコ語

タイトル
vojsko moja
テキスト
aliveli4950様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

vojsko moja

タイトル
Ordum benim
翻訳
トルコ語

fikomix様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Ordum benim
最終承認・編集者 handyy - 2009年 5月 1日 14:14





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 30日 12:26

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
ceviri yanlis sayilmaz aslinda, ama
'vojska' 'ordu' demek degil mi?

2009年 4月 30日 19:51

fikomix
投稿数: 614
Haklisiniz

2009年 5月 1日 13:56

handyy
投稿数: 2118
"Ordularım benim" ???

2009年 5月 1日 14:04

fikomix
投稿数: 614
Hayir handyy sadece "Ordum benim"

2009年 5月 1日 14:13

handyy
投稿数: 2118
Anlaşıldı!

2009年 5月 1日 19:46

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
ben gec kalmisim...
'ilk hali kalabilir, ama aciklamalara not dusulmeli', diye onerecektim. ama, onemli degil, bu daha da dogru tabii.

2009年 5月 1日 22:36

handyy
投稿数: 2118
Figencim eğer "asker(ler)im benim" anlamı da çıkıyorsa, çevirinin altına not düşebiliriz

2009年 5月 2日 12:18

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
bence boyle kalsin, handyycik.
bu haliyle, tam bir ceviridir.
fikonun ilk yazdigi 'askerlerim benim' (+'ordu' notu) daha akici olurdu belki (aslinda hata bende ki ilk mesajimda bunu onermedim).
ama, hic onemli degil, cunku bunu burada ceviri sayfasinda aciklamis olduk ve aliveli de bilgilenmis oldu, hangi anlam ona daha uygun ise onu kullanir.