Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Bułgarski - Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie - Miłość/ Przyjaźń
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.
Tekst
Wprowadzone przez
razko6no_milo
Język źródłowy: Turecki
Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.
Uwagi na temat tłumaczenia
Before edits: "bnde iiyim btanem saÄŸol"
Tytuł
И аз Ñъм добре
Tłumaczenie
Bułgarski
Tłumaczone przez
metodi90
Język docelowy: Bułgarski
И аз Ñъм добре, единÑтвен/а мой/Ñ, много благодарÑ.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
ViaLuminosa
- 25 Sierpień 2009 23:08
Ostatni Post
Autor
Post
25 Sierpień 2009 15:40
ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
Какво е това "моÑта едната", то прави изречението безÑмиÑлено!
25 Sierpień 2009 19:12
fikomix
Liczba postów: 614
Pardon
birtanem-буквалниÑÑ‚ превод е 'единÑтвенната ми'
"И аз Ñъм добре единÑтвенното ми ÑъщеÑтво, благодарÑ"
25 Sierpień 2009 20:20
galka
Liczba postów: 567
Може би е "единÑтвен мой" или "единÑтвена моÑ"?