Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Bulgarsk - Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskBulgarsk

Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.
Tekst
Skrevet av razko6no_milo
Kildespråk: Tyrkisk

Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Before edits: "bnde iiyim btanem saÄŸol"

Tittel
И аз съм добре
Oversettelse
Bulgarsk

Oversatt av metodi90
Språket det skal oversettes til: Bulgarsk

И аз съм добре, единствен/а мой/я, много благодаря.
Senest vurdert og redigert av ViaLuminosa - 25 August 2009 23:08





Siste Innlegg

Av
Innlegg

25 August 2009 15:40

ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
Какво е това "моята едната", то прави изречението безсмислено!

25 August 2009 19:12

fikomix
Antall Innlegg: 614
Pardon
birtanem-буквалният превод е 'единственната ми'
"И аз съм добре единственното ми същество, благодаря"

25 August 2009 20:20

galka
Antall Innlegg: 567
Може би е "единствен мой" или "единствена моя"?