Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Bulgare - Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase - Amour / Amitié
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.
Texte
Proposé par
razko6no_milo
Langue de départ: Turc
Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.
Commentaires pour la traduction
Before edits: "bnde iiyim btanem saÄŸol"
Titre
И аз Ñъм добре
Traduction
Bulgare
Traduit par
metodi90
Langue d'arrivée: Bulgare
И аз Ñъм добре, единÑтвен/а мой/Ñ, много благодарÑ.
Dernière édition ou validation par
ViaLuminosa
- 25 Août 2009 23:08
Derniers messages
Auteur
Message
25 Août 2009 15:40
ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
Какво е това "моÑта едната", то прави изречението безÑмиÑлено!
25 Août 2009 19:12
fikomix
Nombre de messages: 614
Pardon
birtanem-буквалниÑÑ‚ превод е 'единÑтвенната ми'
"И аз Ñъм добре единÑтвенното ми ÑъщеÑтво, благодарÑ"
25 Août 2009 20:20
galka
Nombre de messages: 567
Може би е "единÑтвен мой" или "единÑтвена моÑ"?