Tercüme - Türkçe-Bulgarca - Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Ben de iyiyim birtanem saÄŸol. | | Kaynak dil: Türkçe
Ben de iyiyim birtanem saÄŸol. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Before edits: "bnde iiyim btanem saÄŸol" |
|
| И аз Ñъм добре | | Hedef dil: Bulgarca
И аз Ñъм добре, единÑтвен/а мой/Ñ, много благодарÑ. |
|
En son ViaLuminosa tarafından onaylandı - 25 Ağustos 2009 23:08
Son Gönderilen | | | | | 25 Ağustos 2009 15:40 | | | Какво е това "моÑта едната", то прави изречението безÑмиÑлено! | | | 25 Ağustos 2009 19:12 | | | Pardon
birtanem-буквалниÑÑ‚ превод е 'единÑтвенната ми'
"И аз Ñъм добре единÑтвенното ми ÑъщеÑтво, благодарÑ"
| | | 25 Ağustos 2009 20:20 | | | Може би е "единÑтвен мой" или "единÑтвена моÑ"? |
|
|