Traduko - Turka-Bulgara - Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ![Turka](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Bulgara](../images/flag_bg.gif)
Kategorio Frazo - Amo / Amikeco ![](../images/note.gif) Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Ben de iyiyim birtanem saÄŸol. | | Font-lingvo: Turka
Ben de iyiyim birtanem saÄŸol. | | Before edits: "bnde iiyim btanem saÄŸol" |
|
| И аз Ñъм добре | | Cel-lingvo: Bulgara
И аз Ñъм добре, единÑтвен/а мой/Ñ, много благодарÑ. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de ViaLuminosa - 25 Aŭgusto 2009 23:08
Lasta Afiŝo | | | | | 25 Aŭgusto 2009 15:40 | | | Какво е това "моÑта едната", то прави изречението безÑмиÑлено! | | | 25 Aŭgusto 2009 19:12 | | | Pardon
birtanem-буквалниÑÑ‚ превод е 'единÑтвенната ми'
"И аз Ñъм добре единÑтвенното ми ÑъщеÑтво, благодарÑ"
| | | 25 Aŭgusto 2009 20:20 | | ![](../avatars/85114.img) galkaNombro da afiŝoj: 567 | Може би е "единÑтвен мой" или "единÑтвена моÑ"? |
|
|