मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-Bulgarian - Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence - Love / Friendship
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.
हरफ
razko6no_milo
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Before edits: "bnde iiyim btanem saÄŸol"
शीर्षक
И аз Ñъм добре
अनुबाद
Bulgarian
metodi90
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Bulgarian
И аз Ñъм добре, единÑтвен/а мой/Ñ, много благодарÑ.
Validated by
ViaLuminosa
- 2009年 अगस्त 25日 23:08
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 अगस्त 25日 15:40
ViaLuminosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1116
Какво е това "моÑта едната", то прави изречението безÑмиÑлено!
2009年 अगस्त 25日 19:12
fikomix
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 614
Pardon
birtanem-буквалниÑÑ‚ превод е 'единÑтвенната ми'
"И аз Ñъм добре единÑтвенното ми ÑъщеÑтво, благодарÑ"
2009年 अगस्त 25日 20:20
galka
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 567
Може би е "единÑтвен мой" или "единÑтвена моÑ"?