Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-بلغاري - Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيبلغاري

صنف جملة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.
نص
إقترحت من طرف razko6no_milo
لغة مصدر: تركي

Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.
ملاحظات حول الترجمة
Before edits: "bnde iiyim btanem saÄŸol"

عنوان
И аз съм добре
ترجمة
بلغاري

ترجمت من طرف metodi90
لغة الهدف: بلغاري

И аз съм добре, единствен/а мой/я, много благодаря.
آخر تصديق أو تحرير من طرف ViaLuminosa - 25 آب 2009 23:08





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 آب 2009 15:40

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
Какво е това "моята едната", то прави изречението безсмислено!

25 آب 2009 19:12

fikomix
عدد الرسائل: 614
Pardon
birtanem-буквалният превод е 'единственната ми'
"И аз съм добре единственното ми същество, благодаря"

25 آب 2009 20:20

galka
عدد الرسائل: 567
Може би е "единствен мой" или "единствена моя"?