Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ブルガリア語 - Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ブルガリア語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.
テキスト
razko6no_milo様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.
翻訳についてのコメント
Before edits: "bnde iiyim btanem saÄŸol"

タイトル
И аз съм добре
翻訳
ブルガリア語

metodi90様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

И аз съм добре, единствен/а мой/я, много благодаря.
最終承認・編集者 ViaLuminosa - 2009年 8月 25日 23:08





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 8月 25日 15:40

ViaLuminosa
投稿数: 1116
Какво е това "моята едната", то прави изречението безсмислено!

2009年 8月 25日 19:12

fikomix
投稿数: 614
Pardon
birtanem-буквалният превод е 'единственната ми'
"И аз съм добре единственното ми същество, благодаря"

2009年 8月 25日 20:20

galka
投稿数: 567
Може би е "единствен мой" или "единствена моя"?