בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-בולגרית - Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט - אהבה /ידידות
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.
טקסט
נשלח על ידי
razko6no_milo
שפת המקור: טורקית
Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.
הערות לגבי התרגום
Before edits: "bnde iiyim btanem saÄŸol"
שם
И аз Ñъм добре
תרגום
בולגרית
תורגם על ידי
metodi90
שפת המטרה: בולגרית
И аз Ñъм добре, единÑтвен/а мой/Ñ, много благодарÑ.
אושר לאחרונה ע"י
ViaLuminosa
- 25 אוגוסט 2009 23:08
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
25 אוגוסט 2009 15:40
ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
Какво е това "моÑта едната", то прави изречението безÑмиÑлено!
25 אוגוסט 2009 19:12
fikomix
מספר הודעות: 614
Pardon
birtanem-буквалниÑÑ‚ превод е 'единÑтвенната ми'
"И аз Ñъм добре единÑтвенното ми ÑъщеÑтво, благодарÑ"
25 אוגוסט 2009 20:20
galka
מספר הודעות: 567
Може би е "единÑтвен мой" или "единÑтвена моÑ"?