Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Bugarski - Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiBugarski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.
Tekst
Poslao razko6no_milo
Izvorni jezik: Turski

Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.
Primjedbe o prijevodu
Before edits: "bnde iiyim btanem saÄŸol"

Naslov
И аз съм добре
Prevođenje
Bugarski

Preveo metodi90
Ciljni jezik: Bugarski

И аз съм добре, единствен/а мой/я, много благодаря.
Posljednji potvrdio i uredio ViaLuminosa - 25 kolovoz 2009 23:08





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

25 kolovoz 2009 15:40

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
Какво е това "моята едната", то прави изречението безсмислено!

25 kolovoz 2009 19:12

fikomix
Broj poruka: 614
Pardon
birtanem-буквалният превод е 'единственната ми'
"И аз съм добре единственното ми същество, благодаря"

25 kolovoz 2009 20:20

galka
Broj poruka: 567
Може би е "единствен мой" или "единствена моя"?