Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Bulgarskt - Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktBulgarskt

Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.
Tekstur
Framborið av razko6no_milo
Uppruna mál: Turkiskt

Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.
Viðmerking um umsetingina
Before edits: "bnde iiyim btanem saÄŸol"

Heiti
И аз съм добре
Umseting
Bulgarskt

Umsett av metodi90
Ynskt mál: Bulgarskt

И аз съм добре, единствен/а мой/я, много благодаря.
Góðkent av ViaLuminosa - 25 August 2009 23:08





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

25 August 2009 15:40

ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
Какво е това "моята едната", то прави изречението безсмислено!

25 August 2009 19:12

fikomix
Tal av boðum: 614
Pardon
birtanem-буквалният превод е 'единственната ми'
"И аз съм добре единственното ми същество, благодаря"

25 August 2009 20:20

galka
Tal av boðum: 567
Може би е "единствен мой" или "единствена моя"?