Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Bullgarisht - Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtBullgarisht

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.
Tekst
Prezantuar nga razko6no_milo
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.
Vërejtje rreth përkthimit
Before edits: "bnde iiyim btanem saÄŸol"

Titull
И аз съм добре
Përkthime
Bullgarisht

Perkthyer nga metodi90
Përkthe në: Bullgarisht

И аз съм добре, единствен/а мой/я, много благодаря.
U vleresua ose u publikua se fundi nga ViaLuminosa - 25 Gusht 2009 23:08





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Gusht 2009 15:40

ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
Какво е това "моята едната", то прави изречението безсмислено!

25 Gusht 2009 19:12

fikomix
Numri i postimeve: 614
Pardon
birtanem-буквалният превод е 'единственната ми'
"И аз съм добре единственното ми същество, благодаря"

25 Gusht 2009 20:20

galka
Numri i postimeve: 567
Може би е "единствен мой" или "единствена моя"?