Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Łacina - TrăieÅŸte liber. Mori demn.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiŁacina

Kategoria Myśli

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Trăieşte liber. Mori demn.
Tekst
Wprowadzone przez nabres
Język źródłowy: Rumuński

Trăieşte liber. Mori demn.

Tytuł
Libere vive. Digne occide.
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez andreimihai5
Język docelowy: Łacina

Libere vive. Digne occide.
Uwagi na temat tłumaczenia
a muri poate fi interei, occumbe sau deperei
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Aneta B. - 24 Październik 2009 14:00





Ostatni Post

Autor
Post

23 Październik 2009 21:49

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Can I have a bridge for evaluation here, please?

CC: iepurica

24 Październik 2009 00:37

iepurica
Liczba postów: 2102
Hi Aneta,

Of course, here it is:

"Live free. Die with dignity".

He wrote also in the comments field:

"die (the word 'mori' from the Romanian text) can be translated by interei, occumbe or deperei".

Hope it helps. Have a nice weekend!

24 Październik 2009 14:00

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Thank you, iepurica!