Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiromania-Kilatini - Trăieşte liber. Mori demn.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Thoughts
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Trăieşte liber. Mori demn.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
nabres
Lugha ya kimaumbile: Kiromania
Trăieşte liber. Mori demn.
Kichwa
Libere vive. Digne occide.
Tafsiri
Kilatini
Ilitafsiriwa na
andreimihai5
Lugha inayolengwa: Kilatini
Libere vive. Digne occide.
Maelezo kwa mfasiri
a muri poate fi interei, occumbe sau deperei
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Aneta B.
- 24 Oktoba 2009 14:00
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
23 Oktoba 2009 21:49
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Can I have a bridge for evaluation here, please?
CC:
iepurica
24 Oktoba 2009 00:37
iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
Hi Aneta,
Of course, here it is:
"Live free. Die with dignity".
He wrote also in the comments field:
"die (the word 'mori' from the Romanian text) can be translated by interei, occumbe or deperei".
Hope it helps. Have a nice weekend!
24 Oktoba 2009 14:00
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Thank you, iepurica!