Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Latina - TrăieÅŸte liber. Mori demn.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaLatina

Kategoria Ajatukset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Trăieşte liber. Mori demn.
Teksti
Lähettäjä nabres
Alkuperäinen kieli: Romania

Trăieşte liber. Mori demn.

Otsikko
Libere vive. Digne occide.
Käännös
Latina

Kääntäjä andreimihai5
Kohdekieli: Latina

Libere vive. Digne occide.
Huomioita käännöksestä
a muri poate fi interei, occumbe sau deperei
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Aneta B. - 24 Lokakuu 2009 14:00





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Lokakuu 2009 21:49

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Can I have a bridge for evaluation here, please?

CC: iepurica

24 Lokakuu 2009 00:37

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
Hi Aneta,

Of course, here it is:

"Live free. Die with dignity".

He wrote also in the comments field:

"die (the word 'mori' from the Romanian text) can be translated by interei, occumbe or deperei".

Hope it helps. Have a nice weekend!

24 Lokakuu 2009 14:00

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Thank you, iepurica!