Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Румънски-Латински - TrăieÅŸte liber. Mori demn.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Мисли
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Trăieşte liber. Mori demn.
Текст
Предоставено от
nabres
Език, от който се превежда: Румънски
Trăieşte liber. Mori demn.
Заглавие
Libere vive. Digne occide.
Превод
Латински
Преведено от
andreimihai5
Желан език: Латински
Libere vive. Digne occide.
Забележки за превода
a muri poate fi interei, occumbe sau deperei
За последен път се одобри от
Aneta B.
- 24 Октомври 2009 14:00
Последно мнение
Автор
Мнение
23 Октомври 2009 21:49
Aneta B.
Общо мнения: 4487
Can I have a bridge for evaluation here, please?
CC:
iepurica
24 Октомври 2009 00:37
iepurica
Общо мнения: 2102
Hi Aneta,
Of course, here it is:
"Live free. Die with dignity".
He wrote also in the comments field:
"die (the word 'mori' from the Romanian text) can be translated by interei, occumbe or deperei".
Hope it helps. Have a nice weekend!
24 Октомври 2009 14:00
Aneta B.
Общо мнения: 4487
Thank you, iepurica!