Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-라틴어 - TrăieÅŸte liber. Mori demn.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어라틴어

분류 사고들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Trăieşte liber. Mori demn.
본문
nabres에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Trăieşte liber. Mori demn.

제목
Libere vive. Digne occide.
번역
라틴어

andreimihai5에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Libere vive. Digne occide.
이 번역물에 관한 주의사항
a muri poate fi interei, occumbe sau deperei
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 24일 14:00





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 23일 21:49

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Can I have a bridge for evaluation here, please?

CC: iepurica

2009년 10월 24일 00:37

iepurica
게시물 갯수: 2102
Hi Aneta,

Of course, here it is:

"Live free. Die with dignity".

He wrote also in the comments field:

"die (the word 'mori' from the Romanian text) can be translated by interei, occumbe or deperei".

Hope it helps. Have a nice weekend!

2009년 10월 24일 14:00

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thank you, iepurica!