Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Румунська-Латинська - TrăieÅŸte liber. Mori demn.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Trăieşte liber. Mori demn.
Текст
Публікацію зроблено
nabres
Мова оригіналу: Румунська
Trăieşte liber. Mori demn.
Заголовок
Libere vive. Digne occide.
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
andreimihai5
Мова, якою перекладати: Латинська
Libere vive. Digne occide.
Пояснення стосовно перекладу
a muri poate fi interei, occumbe sau deperei
Затверджено
Aneta B.
- 24 Жовтня 2009 14:00
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
23 Жовтня 2009 21:49
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Can I have a bridge for evaluation here, please?
CC:
iepurica
24 Жовтня 2009 00:37
iepurica
Кількість повідомлень: 2102
Hi Aneta,
Of course, here it is:
"Live free. Die with dignity".
He wrote also in the comments field:
"die (the word 'mori' from the Romanian text) can be translated by interei, occumbe or deperei".
Hope it helps. Have a nice weekend!
24 Жовтня 2009 14:00
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Thank you, iepurica!