Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-ラテン語 - TrăieÅŸte liber. Mori demn.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語ラテン語

カテゴリ 思考

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Trăieşte liber. Mori demn.
テキスト
nabres様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Trăieşte liber. Mori demn.

タイトル
Libere vive. Digne occide.
翻訳
ラテン語

andreimihai5様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Libere vive. Digne occide.
翻訳についてのコメント
a muri poate fi interei, occumbe sau deperei
最終承認・編集者 Aneta B. - 2009年 10月 24日 14:00





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 23日 21:49

Aneta B.
投稿数: 4487
Can I have a bridge for evaluation here, please?

CC: iepurica

2009年 10月 24日 00:37

iepurica
投稿数: 2102
Hi Aneta,

Of course, here it is:

"Live free. Die with dignity".

He wrote also in the comments field:

"die (the word 'mori' from the Romanian text) can be translated by interei, occumbe or deperei".

Hope it helps. Have a nice weekend!

2009年 10月 24日 14:00

Aneta B.
投稿数: 4487
Thank you, iepurica!