Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Azerbejdżański-Hiszpański - akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
Tekst
Wprowadzone przez
jiuona
Język źródłowy: Azerbejdżański
akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
Tytuł
Akif, estoy aquÃ, estoy ...
Tłumaczenie
Hiszpański
Tłumaczone przez
Lunita8
Język docelowy: Hiszpański
Akif, estoy aquÃ, estoy conversando con May Raul.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 27 Grudzień 2009 18:51
Ostatni Post
Autor
Post
24 Grudzień 2009 09:31
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi yunatan,
Could you please check this translation. I'd appreciate it.
CC:
yunatan
25 Grudzień 2009 18:46
yunatan
Liczba postów: 27
I think the person's name is "May Raul". The sentence should end like "... con May Raul".
In English: Akif, I'm here. I'm talking with May Raul.
If I'm wrong in this case (if may is kind of a title or something), the rest of the translation is correct.