Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Azeri-Espanhol - akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
Texto
Enviado por
jiuona
Língua de origem: Azeri
akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
Título
Akif, estoy aquÃ, estoy ...
Tradução
Espanhol
Traduzido por
Lunita8
Língua alvo: Espanhol
Akif, estoy aquÃ, estoy conversando con May Raul.
Última validação ou edição por
lilian canale
- 27 Dezembro 2009 18:51
Última Mensagem
Autor
Mensagem
24 Dezembro 2009 09:31
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi yunatan,
Could you please check this translation. I'd appreciate it.
CC:
yunatan
25 Dezembro 2009 18:46
yunatan
Número de mensagens: 27
I think the person's name is "May Raul". The sentence should end like "... con May Raul".
In English: Akif, I'm here. I'm talking with May Raul.
If I'm wrong in this case (if may is kind of a title or something), the rest of the translation is correct.