Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αζερμπαϊτζανικά-Ισπανικά - akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
jiuona
Γλώσσα πηγής: Αζερμπαϊτζανικά
akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
τίτλος
Akif, estoy aquÃ, estoy ...
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
Lunita8
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Akif, estoy aquÃ, estoy conversando con May Raul.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 27 Δεκέμβριος 2009 18:51
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
24 Δεκέμβριος 2009 09:31
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi yunatan,
Could you please check this translation. I'd appreciate it.
CC:
yunatan
25 Δεκέμβριος 2009 18:46
yunatan
Αριθμός μηνυμάτων: 27
I think the person's name is "May Raul". The sentence should end like "... con May Raul".
In English: Akif, I'm here. I'm talking with May Raul.
If I'm wrong in this case (if may is kind of a title or something), the rest of the translation is correct.