Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Азербайджански-Испански - akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
Текст
Предоставено от
jiuona
Език, от който се превежда: Азербайджански
akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
Заглавие
Akif, estoy aquÃ, estoy ...
Превод
Испански
Преведено от
Lunita8
Желан език: Испански
Akif, estoy aquÃ, estoy conversando con May Raul.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 27 Декември 2009 18:51
Последно мнение
Автор
Мнение
24 Декември 2009 09:31
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi yunatan,
Could you please check this translation. I'd appreciate it.
CC:
yunatan
25 Декември 2009 18:46
yunatan
Общо мнения: 27
I think the person's name is "May Raul". The sentence should end like "... con May Raul".
In English: Akif, I'm here. I'm talking with May Raul.
If I'm wrong in this case (if may is kind of a title or something), the rest of the translation is correct.