Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Azeră-Spaniolă - akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
Text
Înscris de
jiuona
Limba sursă: Azeră
akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
Titlu
Akif, estoy aquÃ, estoy ...
Traducerea
Spaniolă
Tradus de
Lunita8
Limba ţintă: Spaniolă
Akif, estoy aquÃ, estoy conversando con May Raul.
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 27 Decembrie 2009 18:51
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
24 Decembrie 2009 09:31
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi yunatan,
Could you please check this translation. I'd appreciate it.
CC:
yunatan
25 Decembrie 2009 18:46
yunatan
Numărul mesajelor scrise: 27
I think the person's name is "May Raul". The sentence should end like "... con May Raul".
In English: Akif, I'm here. I'm talking with May Raul.
If I'm wrong in this case (if may is kind of a title or something), the rest of the translation is correct.