Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiazabaijani-Kihispania - akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
jiuona
Lugha ya kimaumbile: Kiazabaijani
akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
Kichwa
Akif, estoy aquÃ, estoy ...
Tafsiri
Kihispania
Ilitafsiriwa na
Lunita8
Lugha inayolengwa: Kihispania
Akif, estoy aquÃ, estoy conversando con May Raul.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 27 Disemba 2009 18:51
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
24 Disemba 2009 09:31
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi yunatan,
Could you please check this translation. I'd appreciate it.
CC:
yunatan
25 Disemba 2009 18:46
yunatan
Idadi ya ujumbe: 27
I think the person's name is "May Raul". The sentence should end like "... con May Raul".
In English: Akif, I'm here. I'm talking with May Raul.
If I'm wrong in this case (if may is kind of a title or something), the rest of the translation is correct.