Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Azeri-Espanja - akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: AzeriEspanja

Otsikko
akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
Teksti
Lähettäjä jiuona
Alkuperäinen kieli: Azeri

akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.

Otsikko
Akif, estoy aquí, estoy ...
Käännös
Espanja

Kääntäjä Lunita8
Kohdekieli: Espanja

Akif, estoy aquí, estoy conversando con May Raul.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 27 Joulukuu 2009 18:51





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Joulukuu 2009 09:31

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi yunatan,
Could you please check this translation. I'd appreciate it.

CC: yunatan

25 Joulukuu 2009 18:46

yunatan
Viestien lukumäärä: 27
I think the person's name is "May Raul". The sentence should end like "... con May Raul".

In English: Akif, I'm here. I'm talking with May Raul.

If I'm wrong in this case (if may is kind of a title or something), the rest of the translation is correct.