मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - Azerbaijani-स्पेनी - akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
हरफ
jiuona
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Azerbaijani
akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
शीर्षक
Akif, estoy aquÃ, estoy ...
अनुबाद
स्पेनी
Lunita8
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी
Akif, estoy aquÃ, estoy conversando con May Raul.
Validated by
lilian canale
- 2009年 डिसेम्बर 27日 18:51
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 डिसेम्बर 24日 09:31
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi yunatan,
Could you please check this translation. I'd appreciate it.
CC:
yunatan
2009年 डिसेम्बर 25日 18:46
yunatan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 27
I think the person's name is "May Raul". The sentence should end like "... con May Raul".
In English: Akif, I'm here. I'm talking with May Raul.
If I'm wrong in this case (if may is kind of a title or something), the rest of the translation is correct.