Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Azéri-Espagnol - akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
Texte
Proposé par
jiuona
Langue de départ: Azéri
akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
Titre
Akif, estoy aquÃ, estoy ...
Traduction
Espagnol
Traduit par
Lunita8
Langue d'arrivée: Espagnol
Akif, estoy aquÃ, estoy conversando con May Raul.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 27 Décembre 2009 18:51
Derniers messages
Auteur
Message
24 Décembre 2009 09:31
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi yunatan,
Could you please check this translation. I'd appreciate it.
CC:
yunatan
25 Décembre 2009 18:46
yunatan
Nombre de messages: 27
I think the person's name is "May Raul". The sentence should end like "... con May Raul".
In English: Akif, I'm here. I'm talking with May Raul.
If I'm wrong in this case (if may is kind of a title or something), the rest of the translation is correct.