쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 아제르바이잔어-스페인어 - akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
본문
jiuona
에 의해서 게시됨
원문 언어: 아제르바이잔어
akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
제목
Akif, estoy aquÃ, estoy ...
번역
스페인어
Lunita8
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
Akif, estoy aquÃ, estoy conversando con May Raul.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 12월 27일 18:51
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 12월 24일 09:31
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi yunatan,
Could you please check this translation. I'd appreciate it.
CC:
yunatan
2009년 12월 25일 18:46
yunatan
게시물 갯수: 27
I think the person's name is "May Raul". The sentence should end like "... con May Raul".
In English: Akif, I'm here. I'm talking with May Raul.
If I'm wrong in this case (if may is kind of a title or something), the rest of the translation is correct.