الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - آذربيجاني-إسبانيّ - akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
نص
إقترحت من طرف
jiuona
لغة مصدر: آذربيجاني
akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
عنوان
Akif, estoy aquÃ, estoy ...
ترجمة
إسبانيّ
ترجمت من طرف
Lunita8
لغة الهدف: إسبانيّ
Akif, estoy aquÃ, estoy conversando con May Raul.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 27 كانون الاول 2009 18:51
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
24 كانون الاول 2009 09:31
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi yunatan,
Could you please check this translation. I'd appreciate it.
CC:
yunatan
25 كانون الاول 2009 18:46
yunatan
عدد الرسائل: 27
I think the person's name is "May Raul". The sentence should end like "... con May Raul".
In English: Akif, I'm here. I'm talking with May Raul.
If I'm wrong in this case (if may is kind of a title or something), the rest of the translation is correct.