ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - アゼルバイジャン語-スペイン語 - akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
テキスト
jiuona
様が投稿しました
原稿の言語: アゼルバイジャン語
akif men burdayam may raulunan sohbet eliyirem.
タイトル
Akif, estoy aquÃ, estoy ...
翻訳
スペイン語
Lunita8
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
Akif, estoy aquÃ, estoy conversando con May Raul.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 12月 27日 18:51
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 12月 24日 09:31
lilian canale
投稿数: 14972
Hi yunatan,
Could you please check this translation. I'd appreciate it.
CC:
yunatan
2009年 12月 25日 18:46
yunatan
投稿数: 27
I think the person's name is "May Raul". The sentence should end like "... con May Raul".
In English: Akif, I'm here. I'm talking with May Raul.
If I'm wrong in this case (if may is kind of a title or something), the rest of the translation is correct.