Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Łacina-Portugalski - Venvsta Sempronia
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyrażenie - Kultura
Tytuł
Venvsta Sempronia
Tekst
Wprowadzone przez
Diana Martins
Język źródłowy: Łacina
Sempronia Claudiam filiam uocat et uilla discedit
Uwagi na temat tłumaczenia
<hw>01/11/francky</hw>
Tytuł
Sempronia chama...
Tłumaczenie
Portugalski
Tłumaczone przez
Sweet Dreams
Język docelowy: Portugalski
Sempronia chama a sua filha, Cláudia, e deixa uma vivenda.
Uwagi na temat tłumaczenia
Bridge under the original text.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Sweet Dreams
- 29 Styczeń 2010 21:41
Ostatni Post
Autor
Post
21 Styczeń 2010 00:22
Aneta B.
Liczba postów: 4487
telefona?
Sweety, is this a proper verb here?
She calls her = she asks her daughter to come to her
Roman people didn't know phone calls...
21 Styczeń 2010 00:24
Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Sorry, I guess I must go sleep.
21 Styczeń 2010 00:30
Aneta B.
Liczba postów: 4487
Don't worry. Some English words are ambiguous. That's all. Luckily I can read Portuguese a bit.